
55 лв. 436 стр. 20х26 см луксозни корици с обложка, декоративна хартия илюстрирана с 60 гравюри от XIX в. превод: Борис Парашкевов ISBN: 978-954-357-141-3
|
 |
ПЕСЕН ЗА НИБЕЛУНГИТЕ
Епос
Неотдавна епосът излезе за пръв път на български език и то в превод от оригинала. Книгата бе обявена за литературното събитие на годината и отличена с наградата "Бронзов лъв" и диплом "Хр. Г. Данов", а преводачът - с националната награда за превод.
Някъде в далечната 1200 година епископът в крайдунавския град Пасау възложил на скромния книжовник Конрад фон Фусесбрунен да обедини устните предания за чутовния нибелунг Зигфрид и прелестната Кримхилда, за последния бургундски владетел Гунтер и неговата съпруга Брунхилда, за безжалостния и алчен Хаген, погубил Зигфрид и потопил в Рейн съкровището на нибелунгите.
Така предполагат учените, възникнал знаменитият средновековен немскоезичен епос ,,Песен за нибелунгите“.
Приказни мотиви и легенди за стародавни герои се преплитат с потънали в забрава исторически събития, станали в обширния ареал от Исландия през поречията на Рейн и Дунав до Виена, за да се слеят в тази грандиозна сага за всеотдайна любов и гнетяща омраза, за достопочтена преданост и подла измяна, за помпозни рицарски турнири, редуващи се с безпощадни кръвопролития.
Независимо кой е истинският й автор, ,,Песента за нибелунгите“ притежава не само художествена стойност, отредила й място в световната литературна съкровищница, но и матнетичната привлекателна сила на изпепеляващите страсти, покорила умовете на велики творци и станала повод за претворяване в други изкуства.
Пекрасният превод на Борис Парашкевов, за пръв път на български език, ще попълни празнината в нашата култура и ще даде възможност на българския читател да се потопи в омаята на една епоха на герои.
Проф. д-р Борис Парашкевов е роден през 1938 г. в гр. Русе. Завършва немска филологияв в СУ ,,Св. Климент Охридски“, защитава докторат на диахронна тема в Лайпцигския университет. От 1968 г. е асистент в Софийския университет, а от 1989 г. – професор по историческа граматика и история на немския език. През 1989 г. е гост професор в университета на Делауер (САЩ), 1994 е отличен с Хумболтова награда за заслуги в популяризирането на германистиката в Югоизточна Европа. Има над 120 научни публикации у нас и в чужбина, преводи от
немски език на произведения на М. Лутер, Т. Мюнцер, Гримелсхаузен(,,Приключенията на Симплицисимус“), Гьоте (,,Сродства по избор“), Р. Щайнер (,,Философия на свободата“, ,,Карма на неистината“) и от фински на М. Валтари
(,,Синухе Египтянина“), Л. Крун (,,В Човешки дрехи“), на лексикони, новели,
разкази и радиопиеси.
|